Qui suis-je ?
Il était une fois...
Une vagabonde
De mes installations successives en France, en Angleterre et au Japon, j’ai conservé une étonnante capacité à me sentir chez moi partout et nulle part à la fois. Autrement dit, je m’adapte rapidement à l’univers de mes clients pour m’y sentir bien, sans jamais rien tenir pour acquis.
Une plume
Quel que soit votre domaine de prédilection, mon rôle est de vous aider à repérer et surmonter habilement les obstacles textuels. En plus d’une solide expertise dans les domaines du beau livre, du pratique et de la fiction jeunesse, j’avoue sans rougir mes nombreuses infidélités en la matière : communication, marketing, gastronomie, tourisme, développement personnel… Je cède à toutes les tentations.
Votre alliée
Attentive, méthodique, mais pas (totalement) psychorigide, je traduis, j’adapte, je réécris et je corrige tout en souplesse, en tâchant de me montrer à la fois pragmatique et sensible aux textes, aux personnes qui les publient et à celles qui les liront.
Pour en savoir plus, consultez le résumé de ma formation et mes réalisations.
Prenez aussi le temps de lire les avis de mes collaborateurs et, surtout, n'hésitez pas à me contacter.
L'avis
des experts
Par ici, la mousse !
L'art du rewriting : réécrire sans dénaturer
Edinovo/Asfored, Paris
Gestion d'un projet éditorial
Greta CDMA, Paris
SEO et écriture web
Agence Voyelle, Rennes
Cycle certifiant « Le métier de correcteur »
Edinovo/Asfored, Paris
Master pro « Traduction et adaptation cinématographique »
Université Lille 3
Littérature et cinéma européen (niveau Bachelor)
Programme Erasmus
Nottingham Trent University (GB)
Hypokhâgne et khâgne modernes
Spécialité langues étrangères (anglais, allemand)
Lycée Faidherbe, Lille