© 2019 Audrey Dinghem - 44300 Nantes - siret: 82944034600023

Mentions légales

Traduction

anglais-français / espagnol-français

Par souci d'efficacité et de précision, je traduis toujours vers ma langue maternelle, le français.

Traductrice diplômée, spécialiste de l'édition et de l'audiovisuel, je propose différents types de prestations destinées aux éditeurs, aux agences et aux laboratoires de post-production.

Pour chaque œuvre, ma démarche repose sur la discrétion et la pertinence : faire oublier au lecteur ou au spectateur qu'il est face à une traduction, en livrant des textes soigneusement adaptés à ses attentes, ainsi qu'aux vôtres, bien sûr. 

Pour découvrir un échantillon des ouvrages que j'ai traduits, consultez mon portfolio.

01

Traduction éditoriale

Guides pratiques, beaux-livres, documentaires, non-fiction, livres-objets, magazines, supports de communication.

02

Sous-titrage

& voice-over

Repérage, détection, adaptation et/ou placement :

documentaire, fiction,

supports pédagogique d'e-learning,

festivals de cinéma.

03

T.A.O.

Maîtrise des outils de traduction assistée par ordinateur : bases de données terminologiques, mémoires de traduction, alignement, etc.